和合本
我要用智慧行完全的道。你幾時到我這裡來呢?我要存完全的心行在我家中。

當代聖經譯本
我要謹慎行事, 走正直的路, 你何時來我這裡? 我要在家中以正直的心行事。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
我要小心謹慎行正直的路;你什麼時候才到我這裡來呢?我要在我的家中,以正直的心行事。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
我要學走完全誠實的路;你幾時到我這裡來呢?我要在宮中過純潔的生活;
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
我要用智慧行完全的道。你幾時到我這?來呢?我要存完全的心行在我家中。

CNET中譯本
我要行信德的路。你幾時到我這裡來呢?我要在我宮中以端正行走。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
我致志於純全之道、爾何時臨蒞我、必以純全之心、行於家庭兮、