和合本
在暗中讒謗他鄰居的,我必將他滅絕;眼目高傲、心裡驕縱的,我必不容他。

當代聖經譯本
我要消滅暗中譭謗鄰居的人, 也不容忍心高氣傲的人。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
暗中誹謗鄰舍的,我必把他滅絕;眼目高傲,心裡驕橫的,我必不容忍他。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
我要消滅暗中誹謗朋友的人;我不容忍驕傲自大的人。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
在暗中讒謗他鄰居的,我必將他剪除;眼目高傲、心?驕縱的,我必不容他。

CNET中譯本
秘密讒謗他鄰居的,我必將他除滅;眼目高傲、心裡驕縱的,我必不容忍。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
潛毀其鄰者、我必絕之、目高心傲者、我不容之兮、