和合本
他垂聽窮人的禱告,並不藐視他們的祈求。

當代聖經譯本
祂必垂聽窮人的禱告, 不藐視他們的祈求。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
他要垂顧困苦人的禱告,必不藐視他們的祈求。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
他要聽窮苦人的呼求;他不會藐視他們的禱告。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
他垂聽窮人的禱告,並不藐視他們的祈求。

CNET中譯本
他回應窮人的禱告,並不拒絕他們的祈求。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
垂念貧者之禱、不輕視其祈兮、