和合本
使人在錫安傳揚耶和華的名,在耶路撒冷傳揚讚美他的話,

當代聖經譯本
這樣,萬族萬國聚集、敬拜 耶和華時, 人們必在錫安傳揚祂的名, 在耶路撒冷讚美祂。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
使人在錫安傳揚耶和華的名,在耶路撒冷傳揚讚美他的話。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
這樣,人要在錫安傳揚上主的名;他們要在耶路撒冷頌讚他。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
使人在錫安傳揚耶和華的名,在耶路撒冷傳揚讚美他的話,

CNET中譯本
以致他們在錫安傳揚耶和華的名,在耶路撒冷讚美他。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
俾人宣耶和華名於郇、播其聲譽於耶路撒冷、