和合本
他使我的力量中道衰弱,使我的年日短少。

當代聖經譯本
祂使我未老先衰, 縮短了我的歲月。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
耶和華在我壯年的時候,使我的力量衰弱,縮短我的年日。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
我壯年的時候,上主使我衰弱;他縮短了我的生命。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
他使我的力量中道衰弱,使我的年日短少。

CNET中譯本
他使我的力量中道衰弱,使我的年日短少。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
彼於中道、敗我精力、促我時日兮、