和合本
他用美物使你所願的得以知足,以致你如鷹返老還童。

當代聖經譯本
祂以美物滿足我的願望, 使我如鷹一般恢復青春。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
他以福樂使你的心願滿足,以致你好像鷹一般恢復青春的活力。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
他用種種美物來滿足我,使我青春常駐,健壯如鷹。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
他用美物使你口得以知足,以致你如鷹返老還童。

CNET中譯本
他用美物滿足你的一生,以致你如鷹返老還童。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
錫以嘉物、饜爾所欲、俾爾反少如鷹兮、