和合本
他使摩西知道他的法則,叫以色列人曉得他的作為。

當代聖經譯本
祂讓摩西明白自己的旨意, 向以色列人彰顯自己的作為。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
他向摩西指示自己的道路,向以色列人顯明自己的作為。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
他向摩西啟示他的計劃,使以色列人看見他大能的作為。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
他使摩西知道他的法則,叫以色列人曉得他的作為。

CNET中譯本
他使摩西知道他信實的作為,叫以色列人曉得他的事蹟。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
以其經營示摩西、以其作為示以色列人兮、