和合本
你用深水遮蓋地面,猶如衣裳;諸水高過山嶺。

當代聖經譯本
你以深水為衣覆蓋大地, 淹沒群山。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
你用深水像衣服一般覆蓋大地,使眾水高過群山。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
你使海洋像外袍覆蓋地面;你使眾水淹沒群山。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
你用深水遮蓋地面,猶如衣裳;諸水高過山嶺。

CNET中譯本
你用深水遮蓋地面,猶如衣裳;諸水高過山嶺。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
以淵覆之、有若衣服、水高於山兮、