和合本
那裡有船行走,有你所造的鱷魚游泳在其中。

當代聖經譯本
船隻往來於海上, 你造的鯨魚也在水中嬉戲。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
那裡有船隻往來航行,有你所造的大魚,在海裡嬉戲。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
船隻往來航行,你所造的海獸戲游其中。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
那?有船行走,有你所造的水怪游泳在其中。

CNET中譯本
那裡有船行走,有你所造的鯨魚游泳在其中。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
其中舟楫往來、鱷魚游泳、為爾所造兮、