和合本
我要一生向耶和華唱詩!我還活的時候,要向我神歌頌!

當代聖經譯本
我要一生一世向耶和華歌唱, 我一息尚存就要讚美上帝。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
我一生要向耶和華歌唱;我還在世的時候,我要向我的 神歌頌。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
我要一生一世歌頌上主;我有生之日要歌頌讚美我的上帝。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
我要一生向耶和華唱詩!我還活的時候,要向我上帝歌頌!

CNET中譯本
我要一生向耶和華歌唱,我還活的時候,要向我神歌頌!
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
我畢生謳歌耶和華、我生存之日、歌頌我上帝兮、