和合本
他命饑荒降在那地上,將所倚靠的糧食全行斷絕,

當代聖經譯本
祂在那裡降下饑荒, 斷絕一切食物的供應。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
他命令饑荒臨到那地,斷絕了一切糧食的供應。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
上主使他們的國家遭遇饑荒,斷絕了他們的糧食。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
他命饑荒降在那地上,將所倚靠的糧食全行斷絕,

CNET中譯本
他命饑荒降在那地上,將糧食的供應全行斷絕,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
令饑饉臨於斯土、盡絕所恃之糧兮、