和合本
他叫埃及的水變為血,叫他們的魚死了。

當代聖經譯本
祂使埃及的水變成血, 魚都死去;
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
他使埃及的水都變成血,使他們的魚都死掉。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
他使他們的河水都變成血,消滅了所有的魚類。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
他叫埃及的水變為血,叫他們的魚死了。

CNET中譯本
他使埃及的水變為血,殺了他們的魚。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
變水為血、殄其鱗族兮、