和合本
耶和華啊,你用恩惠待你的百姓;求你也用這恩惠記念我,開你的救恩眷顧我,

當代聖經譯本
耶和華啊! 你恩待你子民的時候, 求你別忘了我; 你拯救他們的時候, 求你幫助我,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
耶和華啊!你恩待你子民的時候,求你記念我;你拯救他們的時候,求你眷念我;
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
上主啊,你善待你子民的時候,求你記得我,拯救我。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
耶和華啊,你用恩惠待你的百姓;求你也用這恩惠記念我,開你的救恩眷顧我,

CNET中譯本
耶和華啊,常你用恩惠待你的百姓,求你記念我!你拯救之時顧念我,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
耶和華歟、以爾待民之恩惠念我、以爾拯救顧我兮、