和合本
地裂開,吞下大坍,掩蓋亞比蘭一黨的人。

當代聖經譯本
於是大地裂開, 吞沒了大坍、亞比蘭和他們的家人。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
於是地裂開,吞下了大坍,把亞比蘭一夥的人也掩埋了。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
於是土地裂開,把大坍吞下去;它掩埋了亞比蘭和他一家。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
地裂開,吞下大坍,掩蓋亞比蘭一黨的人。

CNET中譯本
地裂開吞下大坍,掩沒亞比蘭一黨的人。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
地則坼裂、吞大坍、掩亞比蘭黨兮、