和合本
他們在米利巴水又叫耶和華發怒,甚至摩西也受了虧損,

當代聖經譯本
他們在米利巴泉邊惹耶和華 發怒, 連累了摩西。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
他們在米利巴水邊惹耶和華發怒,以致摩西因他們的緣故也受了懲罰。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
他們也在米利巴泉旁激怒上主,因而連累了摩西。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
他們在爭鬧的水又叫耶和華發怒,甚至摩西也受了虧損,

CNET中譯本
他們在米利巴水又叫耶和華發怒,甚至摩西也受了虧損,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
民在米利巴水、復干厥怒、累及摩西兮、