和合本
這樣,他們被自己所做的污穢了,在行為上犯了邪淫。

當代聖經譯本
他們的行為玷污了自己, 使自己淪為淫婦。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
這樣,他們因自己所作的成了不潔,他們的行為使他們犯了邪淫。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
他們的行為使自己玷污,在上帝面前背信變節。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
這樣,他們被自己所作的污穢了,在行為上犯了邪淫。

CNET中譯本
這樣,他們被自己所行的沾污,在行為上失了忠貞。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
緣其所行自污、所為徇欲兮、