和合本
從各地,從東從西,從南從北,所招聚來的。

當代聖經譯本

當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
把他們從各地,就是從東從西、從南(「南」原文作「海」)從北,招聚回來的。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
從東,西,南,北,從各國把你們領回來。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
從各地,從東從西,從南從北,所招聚來的。

CNET中譯本
從各外地,從東從西,從南從北,所招聚來的。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
自列邦集之、自東自西、自南自北兮、○