和合本
於是,他們在苦難中哀求耶和華,他從他們的禍患中領出他們來。

當代聖經譯本
於是,他們在患難中呼求耶和華, 耶和華便拯救他們脫離困境。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
於是他們在急難中呼求耶和華,他就拯救他們脫離困苦。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
在急難中,他們求告上主,他救他們脫離禍患。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
於是,他們在苦難中哀求耶和華,他從他們的禍患中領出他們來。

CNET中譯本
於是,他們在苦難中哀求耶和華,他從他們的禍患中領出他們來。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
患難之時、呼籲耶和華、遂援之於困苦兮、