和合本
他們又因暴虐、患難、愁苦,就減少且卑下。

當代聖經譯本
後來他們在壓迫、患難和痛苦的煎熬下人口減少, 地位卑下。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
以後他們因為壓迫、患難、愁苦,就人數減少,降為卑微。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
以後由於欺壓和災難,上帝的子民再受打擊,受凌辱。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
他們又因暴虐、患難、愁苦,就減少且卑下。

CNET中譯本
他們至於他的敵人,因患難、愁苦,就被打倒而減少。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
厥後復遭暴虐、患難憂苦、民乃減少、而卑抑兮、