和合本
琴瑟啊,你們當醒起!我自己要極早醒起!

當代聖經譯本
琴瑟啊,彈奏吧, 我要喚醒黎明。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
琴和瑟啊!你們都要醒過來;我也要喚醒黎明。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
琴哪,瑟啊,醒過來吧!我要把太陽也喚醒起來!
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
琴瑟啊,你們當醒起!我自己要極早醒起!

CNET中譯本
琴瑟啊,你們當醒起!我自己要在清晨醒起!
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
琴瑟其興、我企望黎明兮、