和合本
因為惡人的嘴和詭詐人的口已經張開攻擊我;他們用撒謊的舌頭對我說話。

當代聖經譯本
因為邪惡和詭詐的人開口攻擊我, 用謊言譭謗我。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
因為邪惡的人的嘴和詭詐的人的口,已經張開攻擊我;他們用虛謊的舌頭對我說話。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
那些邪惡詭詐的人攻擊我。他們撒謊毀謗我,
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
因為惡人的嘴和詭詐人的口已經張開攻擊我;他們用撒謊的舌頭對我說話。

CNET中譯本
因為他們向我說殘忍和欺騙的話;他們對我說謊。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
惡人與詭詐者、啟口攻我、以欺誑之舌語我兮、