和合本
願無人向他延綿施恩!願無人可憐他的孤兒!

當代聖經譯本
願無人向他施恩, 無人同情他的孤兒。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
願無人對他施仁慈;願無人恩待他的孤兒。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
願他得不到別人的仁慈;願他的孤兒得不到憐憫。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
願無人向他延綿施恩!願無人喜愛他的孤兒!

CNET中譯本
願無人向他施恩!願無人可憐他的孤兒!
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
願無人恩待之、無人矜恤其孤兮、