和合本
願這咒罵當他遮身的衣服,當他常束的腰帶!

當代聖經譯本
願咒詛不離其身, 如同身上的衣服和腰間的帶子。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
願這咒詛像衣服一般給他披上,並當作他常常束上的腰帶。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
願這詛咒像衣服裹著他,像腰帶時時捆著他。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
願這咒罵當他遮身的衣服,當他常束的腰帶!

CNET中譯本
願咒詛緊貼著他,如穿著的衣服,又如不離身的腰帶!
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
願?詛為其蔽體之服、常束之紳兮、