和合本
這就是我對頭和用惡言議論我的人從耶和華那裡所受的報應。

當代聖經譯本
願耶和華這樣報應那些誣告我, 以惡言攻擊我的人。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
願敵對我和用惡言攻擊我的,都從耶和華那裡得到這報應。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
願上主這樣懲罰我的仇敵,報應那些用壞話攻擊我的人。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
這就是我對頭和用惡言議論我的人從耶和華那?所受的報應。

CNET中譯本
願這就是我對頭和用惡言議論我的人,從耶和華那裡所受的報應。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
凡我仇敵、及詆我者、耶和華以此報之兮、