和合本
願我的對頭披戴羞辱!願他們以自己的羞愧為外袍遮身!

當代聖經譯本
願誣告我的人滿面羞辱, 無地自容。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
願敵對我的披戴羞辱;願他們以自己的恥辱為外袍披在身上。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
願我的仇敵蒙羞,像穿外袍一樣披戴恥辱。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
願我的對頭披戴羞辱!願他們以自己的羞愧為外袍遮身!

CNET中譯本
願我的對頭披戴羞辱!願他們以自己的羞愧為衣袍遮身!
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
願敵被辱、願其抱愧、如衣以袍兮、