和合本
我要用口極力稱謝耶和華;我要在眾人中間讚美他;

當代聖經譯本
我要竭力頌揚耶和華, 在眾人面前讚美祂。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
我要用口極力稱謝耶和華;我要在眾人中間讚美他。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
我要高聲感謝上主;我要在群眾的聚會中頌讚他,
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
我要用口極力稱謝耶和華;我要在眾人中間讚美他;

CNET中譯本
?我要極力稱謝耶和華;我要在眾人中間讚美他;
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
我必以口深謝耶和華、在眾中頌美之兮、