和合本
他心確定,總不懼怕,直到他看見敵人遭報。

當代聖經譯本
他心裡鎮定自若,毫不害怕, 他終必戰勝仇敵。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
他的心堅決,毫不懼怕,直到他看見他的敵人遭報。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
他不憂不驚;他確信會看見仇敵的衰敗。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
他心確定,總不懼怕,直到他看見敵人遭報。

CNET中譯本
他信念確定,不入恐慌,直到他以得勝的眼光為敵人。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
其心穩固、無所畏葸、迨見其敵遭報兮、