和合本
大山踴躍,如公羊;小山跳舞,如羊羔。

當代聖經譯本
大山如公羊一般跳躍, 小山像羊羔一樣蹦跳。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
大山跳躍像公羊,小山蹦跳像小羊。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
群山像公羊跳躍;丘陵也像綿羊蹦跳。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
大山踴躍,如公羊;小山跳舞,如羊羔。

CNET中譯本
諸山踴躍如公羊;小丘跳舞如羊羔。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
山嶽踴躍如牡羊、岡陵踴躍如羔羊兮、