和合本
大山哪,你為何踴躍,如公羊?小山哪,你為何跳舞,如羊羔?

當代聖經譯本
大山啊,你為何如公羊一般跳躍? 小山啊,你為何像羊羔一樣蹦跳?
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
大山啊!你們為什麼跳躍像公羊?小山啊!你們為什麼蹦跳像小羊?
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
群山為甚麼像公羊跳躍?丘陵為甚麼像綿羊蹦跳?
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
大山哪,你為何踴躍,如公羊?小山哪,你為何跳舞,如羊羔?

CNET中譯本
諸山哪,你為何踴躍如公羊?小丘哪,你為何跳舞,如羊羔?
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
山嶽歟、爾何為踴躍如牡羊、岡陵歟、爾何為踴躍如羔羊、