和合本
那時,我便求告耶和華的名,說:耶和華啊,求你救我的靈魂!

當代聖經譯本
於是,我求告耶和華, 說:「耶和華啊,求你拯救我。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
那時,我呼求耶和華的名,說:「耶和華啊!求你拯救我。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
我就求告上主說:上主啊,我懇求你,求你救我!
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
那時,我便求告耶和華的名,說:耶和華啊,求你救我的靈魂!

CNET中譯本
那時,我便求告耶和華的名,說:耶和華啊,救我的命!
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
我則呼籲耶和華名曰、耶和華歟、求爾救援我魂兮、