和合本
耶和華有恩惠,有公義;我們的神以憐憫為懷。

當代聖經譯本
耶和華仁慈、公義, 我們的上帝充滿憐憫。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
耶和華有恩典,有公義,我們的 神滿有憐憫。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
上主仁慈至善;我們的上帝滿有憐憫。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
耶和華有恩惠,有公義;我們的上帝以憐憫為懷。

CNET中譯本
耶和華有恩惠,有公平;我們的神以憐憫為懷。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
耶和華仁且義、我上帝矜憫為懷兮、