和合本
因為他向我們大施慈愛;耶和華的誠實存到永遠。你們要讚美耶和華!

當代聖經譯本
因為祂對我們的慈愛是何等深厚, 祂的信實永遠長存。 你們要讚美耶和華!
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
他向我們所施的慈愛極大;耶和華的信實永遠長存。你們要讚美耶和華。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
他對我們的慈愛多麼堅強!他的信實永遠長存。要讚美上主!為勝利感恩禱告
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
因為他向我們大施慈愛;耶和華的真理存到永遠。你們要讚美耶和華!

CNET中譯本
因為他向我們大施慈愛,耶和華的信實存到永遠。讚美耶和華!
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
蓋施我之慈惠廣大、耶和華之誠實永存、爾其頌美耶和華兮、