和合本
我在急難中求告耶和華,他就應允我,把我安置在寬闊之地。

當代聖經譯本
我在苦難中求告耶和華, 祂就答應我,救我脫離困境。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
我在急難中求告耶和華,他就應允我,使我站在寬闊之地。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
我在急難中求告上主;他回答我,釋放了我。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
我在急難中求告耶和華,他就應允我,把我安置在寬闊之地。

CNET中譯本
我在急難中求告耶和華,他就應允我,把我安置在寬闊之地。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
我在難中、呼籲耶和華、耶和華俞允我、導入寬廣之區兮、