和合本
在那幫助我的人中,有耶和華幫助我,所以我要看見那恨我的人遭報。

當代聖經譯本
耶和華與我同在,幫助我, 我必看見那些恨我的人一敗塗地。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
耶和華是我的幫助,我必看見恨我的人遭報。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
幫助我的是上主;我要看見仇敵的衰敗。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
在那幫助我的人中,有耶和華幫助我,所以我要看見那恨我的人遭報。

CNET中譯本
有耶和華在我這邊幫助我,我要在勝利中眼看恨我的人。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
耶和華偕我、在助我者之中、憾我者遭報、我必目?兮、