和合本
現在以色列人的哀聲達到我耳中,我也看見埃及人怎樣欺壓他們。

當代聖經譯本
現在,以色列人的呼求傳到我耳中,我也看到了埃及人怎樣壓迫他們。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
現在以色列人的呼聲已經達到我的面前,我也看見了埃及人對他們所施的壓迫。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
我的確聽見了我子民的哀號,也看見了埃及人怎樣壓迫他們。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
現在以色列人的哀聲達到我耳中,我也看見埃及人怎樣欺壓他們。

CNET中譯本
現在以色列人的哀聲達到我耳中,我也看見埃及人怎樣欺壓他們。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
以色列人之哀號、達於我前、埃及人之虐遇、我亦鑒之、