和合本
耶和華啊,求你拯救!耶和華啊,求你使我們亨通!

當代聖經譯本
耶和華啊,求你拯救我們; 耶和華啊,求你使我們亨通。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
耶和華啊!求你施行拯救;耶和華啊!求你使我們亨通。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
上主啊,救我們,拯救我們;上主啊,求你使我們順利成功。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
耶和華啊,求你拯救!耶和華啊,求你使我們亨通!

CNET中譯本
耶和華啊,求你拯救!耶和華啊,求你使我們亨通!
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
耶和華歟、求爾今施拯救、耶和華歟、求爾使我亨通兮、