和合本
耶和華是神;他光照了我們。理當用繩索把祭牲拴住,牽到壇角那裡。

當代聖經譯本
耶和華是上帝, 祂的光照亮我們。 要用繩索拴住祭牲, 牽到祭壇的角那裡。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
耶和華是 神,他光照了我們。你們要用繩索把祭牲拴住,帶到祭壇的角那裡(「你們要用繩索把祭牲拴住,帶到祭壇的角那裡」或譯:「你們要手拿樹枝,開始向祭壇列隊前行」)。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
上主是上帝;他光照我們。開始我們的節慶,拿著樹枝向著祭壇行進。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
耶和華是上帝;他光照了我們。理當用繩索把祭牲拴住,牽到壇角那?。

CNET中譯本
耶和華是 神!他拯救了我們。用繩索把祭牲拴到壇角那裡!
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
耶和華為上帝、錫我輝光、當以繩繫犧牲、至於壇角兮、