和合本
耶和華啊,你曾將你的訓詞吩咐我們,為要我們殷勤遵守。

當代聖經譯本
耶和華啊,你已經賜下法則, 叫我們竭力遵行。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
你曾把你的訓詞吩咐我們,要我們慇勤遵守。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
上主啊,你賜給我們法律,要我們切實遵行。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
耶和華啊,你曾將你的訓詞吩咐我們,為要我們殷勤遵守。

CNET中譯本
你吩咐我們要殷勤遵守你的訓詞。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
爾以訓詞諭我、俾我謹守兮、