和合本
摩西對神說:「我是什麼人,竟能去見法老,將以色列人從埃及領出來呢?」

當代聖經譯本
但摩西對上帝說:「我是誰啊?怎麼能去見法老,把以色列人從埃及領出來呢?」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
摩西對 神說:「我是誰,竟能到法老那裡去,把以色列人從埃及領出來呢?」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
可是摩西對上帝說:「我算甚麼?我怎能到埃及王那裡去,把以色列人領出來呢?」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
摩西對上帝說:「我是什麼人,竟能去見法老,將以色列人從埃及領出來呢?」

CNET中譯本
摩西對 神說:「我是甚麼人,竟要去見法老,又要領以色列人出埃及呢?」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
摩西對上帝曰、我何人斯、得詣法老、而導以色列人出埃及乎、