和合本
受咒詛、偏離你命令的驕傲人,你已經責備他們。

當代聖經譯本
你斥責受咒詛、不聽從你命令的狂傲人。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
那些受咒詛的傲慢人,和那些偏離了你誡命的人,你必斥責他們。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
你責備驕傲的人;離棄你命令的人該受詛咒!
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
受咒詛、偏離你命令的驕傲人,你已經責備他們。

CNET中譯本
偏離你命令的終局已定,你責備驕傲的人。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
驕泰者、爾譴責之、彼違爾誡命、乃可詛兮、