和合本
我的性命幾乎歸於塵土;求你照你的話將我救活!

當代聖經譯本
我幾乎性命不保, 求你照你的應許救我的性命。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
我快要歸回塵土,求你按著你的話把我救活過來。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
我被擊倒在塵土上;求你照你的應許救活我。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
我的性命幾乎歸於塵土;求你照你的話將我救活!

CNET中譯本
? (Dalet)我倒於塵土,求你以你的話將我救活。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
我魂附近塵土、其依爾言甦我兮、