和合本
我要自由而行(或作:我要行在寬闊之地),因我素來考究你的訓詞。

當代聖經譯本
我要自由地生活, 因為我尋求你的法則。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
我必行在寬闊之處,因為我一向尋求你的訓詞。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
我要自由自在地生活,因為我遵守你的教導。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
我要自由而行,因我素來考究你的訓詞。

CNET中譯本
我必得安穩,因我考究你的訓詞。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
行於寬廣之區、因我究爾訓詞兮、