和合本
耶和華是我的福分;我曾說,我要遵守你的言語。

當代聖經譯本
耶和華啊,你是我的福分! 我決心遵行你的話語。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
耶和華啊!你是我的業分,我曾說我要謹守你的話。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
上主啊,你是我所要的一切;我決意遵行你的法律。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
耶和華是我的福分;我曾說,我要遵守你的言語。

CNET中譯本
? (Khet)耶和華是我平安之源。我決意遵守你的指示。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
耶和華為我業、我曰必守爾言兮、