和合本
耶和華啊,你向來是照你的話善待僕人。

當代聖經譯本
耶和華啊, 你信守諾言,善待了僕人。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
耶和華啊!你向來照著你的話,善待你的僕人。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
上主啊,照著你的諾言,你一向恩待你的僕人。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
耶和華啊,你向來是照你的話善待僕人。

CNET中譯本
? (Tet)耶和華啊,你向來是照你的應許善待僕人。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
耶和華歟、爾素善待爾僕、如爾所言、