和合本
我心渴想你的救恩,仰望你的應許。

當代聖經譯本
我的心迫切渴慕你的拯救, 你的話語是我的盼望。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
我渴望你的救恩以致心力衰竭,但我仍仰望你的話。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
上主啊,我因渴望你的救恩而疲乏;我的希望在乎你的諾言。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
我心渴想你的救恩,仰望你的話。

CNET中譯本
? (Kaf)我渴慕你的救恩,你的話語給我安慰。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
我心望爾拯救、而致疲憊、我仍仰望爾言兮、