和合本
求你照你的慈愛將我救活,我就遵守你口中的法度。

當代聖經譯本
求你施慈愛保護我的性命, 我好遵守你賜下的法度。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
求你照著你的慈愛使我存活,我就必謹守你口中的法度。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
求你賜我新生命,永遠愛我,好使我遵行你的法律。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
求你照你的慈愛將我救活,我就遵守你口中的法度。

CNET中譯本
求你以慈愛復興我,使我遵守你啟示的法度。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
依爾慈惠甦我、我則守爾口諭之法度兮、○