和合本
你的誠實存到萬代;你堅定了地,地就長存。

當代聖經譯本
你的信實萬代長存; 你創造了大地,使它恆久不變。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
你的信實存到萬代;你堅立了地,地就長存。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
你的信實萬世長存;你建立大地,使它長久屹立。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
你的誠實存到萬代;你堅定了地,地就長存。

CNET中譯本
你顯明的信實存到萬代;你建立了地,地就堅立。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
爾之信實、歷世不易、爾奠大地、地乃恆存兮、