和合本
挪亞就這樣行。凡神所吩咐的,他都照樣行了。

當代聖經譯本
挪亞就照著上帝的吩咐把事情都辦好了。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
挪亞就這樣作了; 神吩咐他的,他都照樣作了。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
挪亞照上帝的吩咐一一做了。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
挪亞就這樣行。凡上帝所吩咐的,他都照樣行了。

CNET中譯本
挪亞就這樣行。凡 神所吩咐的,他都照樣行了。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
挪亞悉遵上帝命而行、