和合本
求你用你的話使我腳步穩當,不許什麼罪孽轄制我。

當代聖經譯本
求你照你的應許引導我的腳步, 不要讓罪惡轄制我。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
求你用你的話引導我的腳步,不容什麼罪孽轄制我。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
求你照你的應許使我不跌倒,使我免受邪惡的控制。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
求你用你的話使我腳步穩當,不許甚麼罪孽轄制我。

CNET中譯本
求你用你的話帶領我的腳步,不許甚麼罪孽轄制我!
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
固我步履於爾言、勿任罪惡制我兮、