和合本
求你看顧我的苦難,搭救我,因我不忘記你的律法。

當代聖經譯本
求你眷顧苦難中的我,搭救我, 因為我沒有忘記你的律法。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
求你察看我的苦難,搭救我;因為我沒有忘記你的律法。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
求你俯視我的苦難,求你救我,因為我沒有忽略你的法律。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
求你看顧我的苦難,搭救我,因我不忘記你的律法。

CNET中譯本
(Resh)求你看我的苦難,搭救我!因我不忘記你的律法。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
其念我苦、而施救援、以我不忘爾律兮、